Pesquisar neste blogue

Museu de Filatelia de Portugal

Neste blog apresentamos um conjunto de coleções sobretudo de caráter filatélico de diferentes colecionadores, com o intuito de divulgar e promover o colecionismo.
Mostrar mensagens com a etiqueta Sérgio Pedro. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Sérgio Pedro. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 17 de março de 2026

Deutsche Maxiphil - Edition Maximumkarten (1.º trimestre 1991)


A incorporação da coleção Deutsche Maxiphil no Museu de Filatelia Sérgio Pedro contribui para ampliar a compreensão das práticas internacionais de maximafilia. Estas edições oficiais da Deutsche Bundespost permitem ao museu apresentar exemplos consistentes de articulação entre imagem, selo e carimbo, fundamentais para o estudo deste ramo da filatelia.

A coleção oferece ainda um recurso útil para contextualizar temas relevantes da história e da cultura alemã, permitindo estabelecer paralelos com outras tradições postais representadas no acervo. Dessa forma, a presença da Deutsche Maxiphil não pretende assumir um caráter de destaque, mas sim enriquecer silenciosamente o conjunto museológico, apoiando a missão do museu de documentar, preservar e divulgar a diversidade filatélica.

8 janeiro

· 100.º Aniv. Erich Buchholz

· 200 Anos Porta de Brandemburgo

· 750 Anos Hannover

· 750 Anos Profissão de Farmacêutico

· Mulheres da História Alemã: – Elisabet Boehm – Käthe Kollwitz

· 25.ª Feira Internacional de Turismo – ITB

· Mundiais de Bobsleigh – Altenberg

· 100.º Aniv. Walter Eucken

17 janeiro

· 100.º Aniv. Walter Eucken

14 fevereiro

· Mulheres da História Alemã:– Sophie Scholl– Bertha von Suttner

· Para o Desporto:
– Peso
– Ciclismo
– Basquetebol
– Luta

· 400.º Nasc. Friedrich Spee von Langenfeld

2 março

· 25.ª Feira Internacional de Turismo – ITB

12 março

· 100.º Falecimento. Ludwig Windthorst

· Natureza e Ambiente

· Rennsteiggarten Oberhof:

· Schweizer Mannsschild

· Wulfens Primel

· Sommerenzian

· Preiselbeere

· Alpenedelweiß

· 400.º Aniv. Jan von Werth


domingo, 15 de março de 2026

Deutsche Maxiphil - Edition MaximumKarten (1990)

A incorporação da coleção Deutsche Maxiphil no Museu de Filatelia Sérgio Pedro contribui para ampliar a compreensão das práticas internacionais de maximafilia. Estas edições oficiais da Deutsche Bundespost permitem ao museu apresentar exemplos consistentes de articulação entre imagem, selo e carimbo, fundamentais para o estudo deste ramo da filatelia.

A coleção oferece ainda um recurso útil para contextualizar temas relevantes da história e da cultura alemã, permitindo estabelecer paralelos com outras tradições postais representadas no acervo. Dessa forma, a presença da Deutsche Maxiphil não pretende assumir um caráter de destaque, mas sim enriquecer silenciosamente o conjunto museológico, apoiando a missão do museu de documentar, preservar e divulgar a diversidade filatélica.

segunda-feira, 2 de março de 2026

Um Tesouro do Colecionismo: O Grande Álbum Richard, 6.ª edição


O Grande Álbum Richard (Edition Splendide) convida-nos a viajar até uma época em que os selos eram verdadeiros embaixadores do mundo e o colecionismo refletia a admiração pelo progresso e pela expansão global. Folheá-lo é reencontrar o entusiasmo do final do século XIX, quando cada imagem, mapa ou espaço vazio prometia uma descoberta. Este álbum não é apenas um repositório: é um retrato vivo do espírito moderno que moldou a filatelia e uma janela para a forma como a época via o mundo — organizado, ilustrado e cheio de ambições universais.


Identificação

Título: Grande Álbum Richard – Edition Splendide
Datação: Final do século XIX – início do século XX
Origem: França, Paris
Tipologia: Álbum de filatelia (edição de luxo)
Materiais: Papel de alta gramagem, impressão cromolitográfica, encadernação reforçada
Dimensões: > 500 páginas (6.ª edição)


Descrição Geral

O Grande Álbum Richard (Edition Splendide) constitui um objeto editorial de luxo concebido para alojar coleções de selos emitidos em todo o mundo. A sua construção gráfica e estrutural aproxima-o de um compêndio geográfico ilustrado, refletindo simultaneamente os valores pedagógicos, estéticos e científicos do final do século XIX. A obra articula representação cartográfica, iconografia heráldica e espaços pré-definidos para selos, funcionando como instrumento de sistematização e de conhecimento do mundo postal da época.


Contexto Histórico

O álbum surge num momento de grande expansão do colecionismo filatélico, impulsionado pelo desenvolvimento das comunicações globais, pela consolidação dos impérios coloniais e pelo crescente interesse público por objetos associados ao progresso técnico e cultural. A edição francesa atesta o papel de Paris enquanto centro europeu de produção gráfica, design editorial e artigos de colecionismo de caráter luxuoso. Destinado sobretudo à burguesia instruída, o álbum promove uma visão universalista do mundo, organizada segundo critérios geográficos e civilizacionais próprios da viragem para o século XX.


Análise Iconográfica e Estilística

A capa da Edition Splendide é exemplar do diálogo entre o Neoclassicismo e a Art Nouveau, integrando elementos simbólicos associados ao triunfo da comunicação moderna.

  • Figura central: Alegoria feminina alada, associada à Mensagem ou à Vitória do Correio, representada em movimento, portadora de cartas.
  • Tecnologias representadas:
    • Navegação a vapor e vela (comércio e rotas ultramarinas)
    • Caminho‑de‑ferro (expansão terrestre e industrial)
    • Postes telegráficos (rede elétrica e comunicação global)
  • Elementos arquitetónicos: colunas, frisos e molduras de carácter monumental, conferindo dignidade museográfica ao objeto.
  • Acabamentos: tipografia decorada, carimbo editorial “Edition Splendide”, cromolitografia de elevada qualidade.

Organização Interna

A estrutura interna reflete uma lógica geográfica e pedagógica, distinta dos álbuns filatélicos modernos.

  1. Distribuição por continentes: América do Norte, América do Sul, Europa, Ásia, África e Oceânia.
  2. Abrangência: Inclui entre 200 e 300 países e territórios da época, incluindo impérios, colónias e estados desaparecidos.
  3. Cartografia: Cada secção abre com mapas detalhados correspondentes à área geográfica representada.
  4. Espaços para selos: Molduras pré‑impressas com dimensões específicas dos selos conhecidos até à 6.ª edição; algumas incluem ilustrações ou descrições sumárias.
  5. Iconografia complementar: brasões de armas, bandeiras nacionais e elementos heráldicos impressos em cromolitografia.
  6. Dados informativos: população, capital, moeda e outros dados estatísticos relevantes para o enquadramento histórico‑geográfico.

Materiais e Técnica

  • Papel espesso, de elevada qualidade, atualmente com patina e amarelecimento compatíveis com a sua idade.
  • Impressão tipográfica e cromolitográfica.
  • Encadernação reforçada, adequada ao peso e ao número de páginas, característica das edições de prestígio.

Considerações Finais

Este álbum funciona como uma verdadeira cápsula do tempo, expressando a visão geopolítica, científica e estética de finais do século XIX. Através da sua organização, iconografia e dados estatísticos, o objeto evidencia uma perceção hierarquizada e enciclopédica do mundo, típica das sociedades industriais europeias do período. Representa ainda um testemunho material da história do colecionismo, da cultura visual e das redes postais internacionais.

quarta-feira, 18 de fevereiro de 2026

Marcas de Dia Tipo 1944 no Concelho de Loulé (Estudo Exploratório de História Postal)

 

Esta coleção constitui um estudo exploratório dedicado às obliterações manuais utilizadas nas diversas estações, postos e centros de distribuição do concelho. Embora não represente a totalidade das marcas existentes, documenta de forma sistemática a evolução tipográfica, a introdução do código postal, as alterações administrativas e o encerramento de várias unidades postais entre 1972 e o início do século XXI. As peças selecionadas evidenciam o uso real das marcas de dia tipo 1944, permitindo compreender a dinâmica e transformação da rede postal louletana ao longo de mais de quatro décadas.

segunda-feira, 5 de janeiro de 2026

CLASSICAL MAXIMAPHILY - PRE-FIP PERIOD (Coleção de Sérgio G. Pedro)

 Click on the image to open pdf file


This collection presents an in depth exploration of Classical Maximaphily, focusing on the period prior to the establishment of FIP regulations, and organized by countries up to 1947. It is a carefully curated body of work that highlights the earliest principles of maximaphily, when collectors aimed to achieve perfect harmony between stamp, postmark, and postcard, long before formal standards existed.
Each item in this collection exemplifies one or more essential forms of concordance:
Thematic concordance, ensuring that stamp and postcard depict the same subject;
Geographic concordance, with cancellations applied in the relevant place of origin;
Temporal concordance, respecting the valid postal period or commemorative dates of the issue.
Through these principles, the collection reveals how early maximaphily served both as a form of visual storytelling and as a documentary tool reflecting cultural identity, political history, and artistic expression across continents.
Spanning countries such as Algeria, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Cuba, Egypt, Estonia, France, Germany, Italy, Latvia, and numerous others, the collection explores personalities, monuments, historic events, architectural landmarks, and national symbols from the first half of the 20th century. These maximum cards illustrate not only philatelic creativity but also provide a window into global history during a time marked by social transformation, war, colonial influence, and nation building.
Among the highlights are:
Rare maximum cards honoring significant cultural and political figures;
Early commemorative issues marking centenaries, exhibitions, and historical milestones;
Postcards depicting culturally significant sites such as the Mosquée Sidi Abderahmane in Algeria, the State War Memorial in Perth, the University of Tartu, or the Rila Monastery;
First day cancellations and postmarks from historically relevant locations across Europe, Africa, Asia, and the Americas.
Together, these elements form a rich, scholarly contribution to the study of early maximaphily. The collection is both a philatelic archive and a historical narrative—showing how the union of three simple elements can create objects of lasting documentary value.





sexta-feira, 12 de dezembro de 2025

Postais do Algarve Sotavento – Uma Viagem Visual pela História e Cultura (Coleção de Sérgio Pedro)



 

Introdução

Esta coleção, organizada por Sérgio Pedro, apresenta uma seleção única de postais que retratam o Sotavento Algarvio, com destaque para Faro, Olhão, Tavira, Vila Real de Santo António e São Brás de Alportel. Através destas imagens, é possível acompanhar a evolução das paisagens, infraestruturas e património cultural desde a década de 1970 até à atualidade.

Objetivo

Dar a conhecer aos visitantes a riqueza histórica e turística do Algarve, mostrando:

  • Locais icónicos: Aeroporto de Faro, Ilha de Faro, Ilha da Culatra, Ilha da Armona, Ilha do Farol.
  • Património cultural: Palácio de Estoi, Villa Romana de Milreu, Sé Catedral de Faro, Capela dos Ossos.
  • Tradições e natureza: Salinas de Tavira, embarcações tradicionais, fauna e flora da Ria Formosa.

Estrutura da Coleção

A coleção está organizada por temas e concelhos:

  1. Faro – Aeroporto, Praia de Faro, centro histórico, património religioso.
  2. Olhão – Ilhas da Ria Formosa, Compromissos Marítimos.
  3. Tavira – Salinas, praias, património natural e cultural.
  4. Vila Real de Santo António – Monte Gordo e zona histórica.
  5. São Brás de Alportel – Arquitetura tradicional e Igreja Matriz.

Destaques Visuais

  • Postais circulados e não circulados, com edições raras de editoras como AtlanticPost, Supercor, Francisco Mas Lda., Coleções Magnany.
  • Fotografias históricas e artísticas, algumas com carimbos comemorativos e datas marcantes (ex.: 21/10/2011 – Aeroporto de Faro).

Conclusão

Esta coleção é mais do que um conjunto de imagens: é um testemunho histórico e cultural que preserva memórias do Algarve e convida à descoberta das suas paisagens e tradições.

domingo, 30 de novembro de 2025

Humanitarian Heritage - Red Cross in Maximaphily (Coleção de Sérgio Pedro)

Click on image to see the collection

 The Red Cross, founded in 1863 from Henry Dunant’s vision, is celebrated in maximaphily through maximum cards showing perfect concordance between stamp, postcard, and postmark. These items document milestones such as the Battle of Solferino, the Geneva Convention, and national anniversaries. The collection highlight global diversity, authentic postcards, and first-day cancellations, reinforcing humanitarian values.

Beyond aesthetics, these artifacts preserve cultural heritage and educate on neutrality, compassion, and solidarity, making the Red Cross a timeless emblem of humanitarian service. 


Aves de Rapina Diurnas e Noturnas: Descubra Estas Espécies Através da Maximafilia

 


Esta coleção filatélica explora o universo das aves de rapina diurnas e noturnas através da maximafilia, utilizando postais e selos de diversos países. O texto descreve as características físicas de grupos como falcões, gaviões e corujas, destacando a sua evolução biológica desde aves primitivas como o Arqueoptérix. As fontes detalham o comportamento do falcão-peregrino, incluindo os seus hábitos de caça, habitat e o uso histórico na falcoaria. São também abordadas espécies noturnas como o bufo-real e a coruja-das-torres, focando-se na sua distribuição geográfica e estatutos de conservação. Finalmente, a obra enfatiza a importância da proteção ambiental face a ameaças como o envenenamento e a destruição de habitats naturais.

domingo, 23 de novembro de 2025

Aves de Rapina Diurnas - Vistas através da Maximafilia (Coleção de Sérgio Pedro)


As aves são descendentes de enormes répteis que habitaram a Terra há milhões de anos. O fóssil do Arqueopterix, considerado a ave mais antiga, remonta a cerca de 140 milhões de anos e revela uma origem fascinante: um lagarto-ave.

Grande parte das aves vive através da caça, especialmente as aves de rapina, que se destacam pela sua adaptação predatória. Apesar de não possuírem dentes nem cauda, como os répteis, desenvolveram características únicas para capturar presas:

  • Bico curvo, ideal para rasgar carne.
  • Garras robustas, perfeitas para agarrar e imobilizar.

Estas aves ocupam diversos habitats, desde florestas e montanhas até zonas áridas, onde a caça é mais acessível.

Plano da Coleção

1 – Aves de Rapina Diurnas

  • 1.1 Abutres – Folhas N.º 1 a 8
  • 1.2 Açor – Folhas N.º 8 a 9
  • 1.3 Águias – Folhas N.º 10 a 28

(continua com outras espécies...)


Coleção de: Sérgio G. Pedro
Autoria: Américo Rebelo
Curadoria Digital: Sérgio G. Pedro

Fragmentos do Passado: A Arqueologia Contada pela Maximafilia

Esta coleção é uma verdadeira viagem pela história da humanidade, explorando os vestígios das civilizações antigas e os marcos fundamentais da evolução humana. Composta por peças filatélicas e postais máximos, ela destaca temas centrais da arqueologia, ciência que estuda as culturas do passado através dos seus vestígios materiais.

Entre os elementos mais notáveis da coleção, encontram-se:

  • Origens da Arqueologia: Referências ao surgimento da disciplina no século XVII e à sua consolidação com J. J. Winckelmann, fundador da arqueologia clássica.
  • Evolução Humana: Representações do Australopithecus, Homo habilis, Homo erectus e Homo sapiens, com destaque para as descobertas em África, considerado o berço da humanidade.
  • Monumentos Megalíticos: Antas, dólmens e tumbas pré-históricas de Portugal, Guernsey e Espanha, testemunhos da arquitetura funerária monumental.
  • Arte Rupestre: Gravuras e pinturas paleolíticas das grutas de Altamira (Espanha) e Foz Côa (Portugal), ícones da expressão artística pré-histórica.
  • Instrumentos de Pedra: Ferramentas talhadas em sílex, usadas para caça e atividades quotidianas.
  • Grandes Descobertas Arqueológicas: Escavações em Pompeia, Micenas e Troia, que revolucionaram o conhecimento sobre as civilizações clássicas.
  • Património Mundial: Obras como o Partenon na Acrópole de Atenas e o Taj Mahal, símbolos da herança cultural da humanidade.

Cada peça desta coleção não é apenas um objeto filatélico, mas um fragmento da história que nos liga às origens da civilização. Ideal para apaixonados por arqueologia, história e filatelia, esta coleção convida à reflexão sobre a evolução cultural e tecnológica do ser humano.

sábado, 30 de agosto de 2025

Silver Jubilee of the Coronation of Her Majesty Queen Elizabeth II

Em 1977, o Reino Unido e os países da Commonwealth celebraram com entusiasmo o Jubileu de Prata da Rainha Elizabeth II, assinalando os 25 anos desde a sua ascensão ao trono em 1952. Este marco histórico foi mais do que uma simples efeméride real — tornou-se um momento de união nacional e de homenagem à dedicação e ao serviço exemplar da monarca ao longo de um quarto de século.

As celebrações espalharam-se por todo o território britânico e além-mar, com desfiles, festas populares, cerimónias oficiais e uma vasta produção de materiais comemorativos. Entre estes, destacam-se os selos postais emitidos por dezenas de países e territórios, cada um homenageando a Rainha com imagens simbólicas, retratos oficiais e referências à cerimónia de coroação realizada na Abadia de Westminster em 2 de junho de 1953.

A filatelia desempenhou um papel especial nesta celebração, eternizando em papel timbrado os momentos mais icónicos da monarquia britânica. Os selos do Jubileu de Prata não só retratam a Rainha Elizabeth II em diferentes fases do seu reinado, como também incorporam elementos heráldicos, animais simbólicos, monumentos históricos e cenas da cerimónia de coroação. Estes exemplares tornaram-se peças valiosas para colecionadores e historiadores, refletindo o prestígio da monarquia e a sua influência cultural global.

Este jubileu não foi apenas uma celebração da longevidade de um reinado, mas também uma afirmação da continuidade institucional e da ligação entre tradição e modernidade. Através da filatelia, o legado da Rainha Elizabeth II foi imortalizado, permitindo que futuras gerações apreciem a riqueza simbólica e histórica deste momento único.

Page Number

Description

1

ANTIGUA

2

FIJI ISLANDS 

3

GILBERT ISLANDS 

4

ASCENSION

5

BARBADOS 

6

GREAT BRITAIN 

7

MAURITIUS

8

ISLE OF MAN

JERSEY

GUERNSEY

9

BELIZE

10

BAHAMAS

11

LIBERIA

12

GIBRALTAR

13

14

PARAGUAY

15

BRITISH ANTARTIC TERRITORY

16

ST. VINCENT

17

18

HONG KONG

TOKELAU ISLANDS

19

NORFOLK ISLANDS

BRUNEI

20

CAYMAN ISLANDS

21

ST. VINCENT GRENADINES

22

23

 ANGUILLA

24

25

PENRHYN

26

27

PITCAIRN

28

SEYCHELLES

29

30

GAMBIA

31

MONTSERRAT

32

33

TUVALU

34

35

AITUTAKI

36

37

SIERRA LEONE

ANGUILLA

38

BARBUDA

39

40

COOK ISLANDS

41

42

43

DOMINICA

44

NEW HEBRIDES

45

46

ST. CHRISTOPHER - NEVIS ANGUILLA

47

BANGLADESH

48

49

BARBUDA

50

51

NIEU

52

53

FAULKLAND ISLAND

54

SAMOA

55

SOLOMON ISLANDS

56

ST. HELENA

57

SWAZILAND

58

MALI

MAURITANIA

COMOROS